翻译专业
翻译专业宗旨是培养复合型外语专业人才,即具有外语专业本科知识和能力,同时又具备其他一门应用学科知识的复合型人才。经过严格的选拔、系统的教育,本专业的毕业生将具有纯熟的口语能力、系统的学科知识,从而能够熟练地从事某种专业的口笔译。本专业将采用英语口语技能与应用型学科知识体系并重的教育模式。所招学生隶属于翻译系。
本系骨干教师多具有复合型知识结构。他们除英语学位外,还曾获得过其他专业学位,如法学、工商管理等高级学位。骨干教师多具有长时间的翻译实践经历,如担任我驻外使馆官员,驻外机构代表等。
翻译专业2011届毕业生44人,就业率97.72%,其中升学读研16人,出国深造12人,求职就业15人;2012届毕业生53人,就业率100%,其中升学读研15人,出国深造18人,求职就业20人。
翻译专业培养目标
培养具有扎实的语言基础,广博的文化知识,娴熟的口笔译技能,能够胜任外事、商贸、科技、文化、教育等部门翻译工作的应用型人才,并为翻译硕士和博士教育输送优秀生源。
翻译专业工作内容:
政府部门和企事业单位的外事接待、商务、旅游等口笔译工作,在科研院所等事业单位从事外语翻译教学及与翻译有关的科研、管理等工作。
翻译专业知识技能
翻译专业毕业生应获得以下几方面的知识和能力:
1.了解我国有关的方针、政策、法规;
2.掌握语言学、文学及相关人文和科技方面的基础知识;
3.具有扎实的相应语言基础和较熟练的听、说、读、写、译能力;
4.了解我国国情和相应国家的社会和文化;
5.具有较好的汉语表达能力和基本调研能力;
6.具有第二外国语的一定的实际应用能力;
7.掌握文献检索、资料查询的基本方法,具有初步科学研究和实际工作能力。
翻译专业主要课程
笔译板块课程主要有英汉翻译技巧、汉英翻译技巧、文学翻译、商务笔译、科技翻译、法律翻译、旅游翻译、新闻翻译、计算机辅助翻译等,口译板块课程主要有视听译、随同口译、政务口译、商务口译、同声传译入门等,以及跟翻译能力紧密相关的其他专业选修课。
翻译专业就业方向
政府部门和企事业单位的外事接待、商务、旅游等口笔译工作,在科研院所等事业单位从事外语翻译教学及与翻译有关的科研、管理等工作。